Fanartçılar çalışıyor Ne ara buldun la güzel avatar.Mihawk'a bak sen, tek kollu bir adamla "antrenman" yapmak istemiyor. Kesin antrenmandır dostlar.
Fanartçılar çalışıyor Ne ara buldun la güzel avatar.Mihawk'a bak sen, tek kollu bir adamla "antrenman" yapmak istemiyor. Kesin antrenmandır dostlar.
1-2 gün önce indirmiştim bilgisayara. O ara Oda'nın çizim yaptığını bile bilmiyordum.Fanartçılar çalışıyor Ne ara buldun la güzel avatar.
Amiral minimum ise işimiz var. Neyse seviye tartışması uzar da uzar şimdi.Sağ kol olsa, adı Shanks'la anılmazdı bana kalırsa. Yani Oda bu adamı Shanks'la kapışabilecek biri olarak tasarlamasa, bu kadar gözümüze sokmazdı ikisinin ilişkisini. Mihawk'ı zerre sevmem, ancak hikaye açısından olası durum Amiral seviyesi minimum.
Adam databook'ta çıkan bilgilerin/kelimelerin özelliklerini yazmış orda. ''Sword skill'' den anladığın ölümüne dövüş ise yapacak bir şey yok.Databookta geçen bilgi değil. Sizin kafanızdaki bir adamın yorumu. Kartta Mihawk ve Shanks için rivals(rakip) diyor. Acımasızca/ölümüne düellolar yaptılar diyor.(Nasıl antrenmansa artık.) Ayrıca Mihawk, "rakibi" Shanks'ı geçecek kılıç ustası bekliyor diyor. Bir de Mihawk, isimde ve gerçekte en güçlüsü diye ekliyor.
Kesin antrenman yapmışlardır.
Tamam dostum ben inkar ediyorum. Antrenman o. Acımasızca antrenman yapmışlar.Amiral minimum ise işimiz var. Neyse seviye tartışması uzar da uzar şimdi.
Adam databook'ta çıkan bilgilerin/kelimelerin özelliklerini yazmış orda. ''Sword skill'' den anladığın ölümüne dövüş ise yapacak bir şey yok, inkara devam.
To compete ruthlessly ifadesi bunun ciddiliğini yansıtmıyor mu? Hadi slash atalım kim karşı adaya ulaştırırsa değil hani...Eee databook'ta yazan bilgi bu? Ne olacak şimdi?
I noticed some people had questions about Mihawk and Shanks competing with each other. Both Mihawk and Shanks’ VCs call it 鎬を削る - to compete ruthlessly/to sharpen swords. So in other words they were most likely also competing to improve their own skills. This makes sense given how Mihawk is constantly looking for someone on his level, someone who can give him a good fight and thus help him improve in turn.
More specifically, Mihawk’s VC states 剣の腕を巡り 赤髪と鎬を削る to describe Shanks.
剣の腕 - sword skill
巡り - around
赤髪 - Red Hair
So it’s pretty much confirming that Mihawk and Shanks were around the same level when they duelled and these duels were in fact both competition and self improvement.
Ulan var ya alınganlığınız da hiç çekilmiyor. Ne yazdıysa o işte. Adam yazmış oraya, kılıç stilleri etrafında dönen bir şey diye.Tamam dostum ben inkar ediyorum. Antrenman o. Acımasızca antrenman yapmışlar.
Antrenman yaparak rekabet edemez misin, kim kimi yenecek hesabı? Antrenman dediysek ''gel şekerim kılıçlarımızı değdirelim'' diye bir şeyi ima etmedik.To compete ruthlessly ifadesi bunun ciddiliğini yansıtmıyor mu? Hadi slash atalım kim karşı adaya ulaştırırsa değil hani...
Bizim her itirazımıza neden "alındın, kırıldın, bozuldun," yazıyorsunuz onu anlamıyorum? Gayet rahat ve sakin bir şekilde yazıyorum işte. O adamın yorumu ve katılmıyorum. Çünkü elimizde aksi kelimeler/cümleler var. Adam kendini avutuyor. İngilizce yazınca doğru mu kabul etmemiz gerekiyor?Ulan var ya alınganlığınız da hiç çekilmiyor. Ne yazdıysa o işte. Adam yazmış oraya, kılıç stilleri etrafında dönen bir şey diye.
Çünkü yazdıkların/yazdıklarınız normal şartlarda karşıdaki kişi tarafından ''alınganlık'' olarak anlaşılacak seviyede. Neyse yine biz abartmış olalım.Bizim her itirazımıza neden "alındın, kırıldın, bozuldun," yazıyorsunuz onu anlamıyorum? Gayet rahat ve sakin bir şekilde yazıyorum işte. O adamın yorumu ve katılmıyorum. Çünkü elimizde aksi kelimeler/cümleler var. Adam kendini avutuyor. İngilizce yazınca doğru mu kabul etmemiz gerekiyor?
O nasıl oluyor yahu?Vallaha ben tam tersini yapıyorum, Mihawk üzerinden Shanks gömüyorum, iyi oluyor.