Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

Mihawk'ın Seviyesi

Mihawkın gücü ?


  • Kullanılan toplam oy
    643
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Sağ kol olsa, adı Shanks'la anılmazdı bana kalırsa. Yani Oda bu adamı Shanks'la kapışabilecek biri olarak tasarlamasa, bu kadar gözümüze sokmazdı ikisinin ilişkisini. Mihawk'ı zerre sevmem, ancak hikaye açısından olası durum Amiral seviyesi minimum.
Amiral minimum ise işimiz var. :) Neyse seviye tartışması uzar da uzar şimdi. :)

Databookta geçen bilgi değil. Sizin kafanızdaki bir adamın yorumu. Kartta Mihawk ve Shanks için rivals(rakip) diyor. Acımasızca/ölümüne düellolar yaptılar diyor.(Nasıl antrenmansa artık.) Ayrıca Mihawk, "rakibi" Shanks'ı geçecek kılıç ustası bekliyor diyor. Bir de Mihawk, isimde ve gerçekte en güçlüsü diye ekliyor.

Kesin antrenman yapmışlardır.
Adam databook'ta çıkan bilgilerin/kelimelerin özelliklerini yazmış orda. ''Sword skill'' den anladığın ölümüne dövüş ise yapacak bir şey yok. :)
 
Eee databook'ta yazan bilgi bu? Ne olacak şimdi? :)
I noticed some people had questions about Mihawk and Shanks competing with each other. Both Mihawk and Shanks’ VCs call it 鎬を削る - to compete ruthlessly/to sharpen swords. So in other words they were most likely also competing to improve their own skills. This makes sense given how Mihawk is constantly looking for someone on his level, someone who can give him a good fight and thus help him improve in turn.

More specifically, Mihawk’s VC states 剣の腕を巡り 赤髪と鎬を削る to describe Shanks.
剣の腕 - sword skill
巡り - around
赤髪 - Red Hair

So it’s pretty much confirming that Mihawk and Shanks were around the same level when they duelled and these duels were in fact both competition and self improvement.
To compete ruthlessly ifadesi bunun ciddiliğini yansıtmıyor mu? Hadi slash atalım kim karşı adaya ulaştırırsa değil hani...
 
Ulan var ya alınganlığınız da hiç çekilmiyor. Ne yazdıysa o işte. Adam yazmış oraya, kılıç stilleri etrafında dönen bir şey diye.
Bizim her itirazımıza neden "alındın, kırıldın, bozuldun," yazıyorsunuz onu anlamıyorum? Gayet rahat ve sakin bir şekilde yazıyorum işte. O adamın yorumu ve katılmıyorum. Çünkü elimizde aksi kelimeler/cümleler var. Adam kendini avutuyor. İngilizce yazınca doğru mu kabul etmemiz gerekiyor?
 
Bizim her itirazımıza neden "alındın, kırıldın, bozuldun," yazıyorsunuz onu anlamıyorum? Gayet rahat ve sakin bir şekilde yazıyorum işte. O adamın yorumu ve katılmıyorum. Çünkü elimizde aksi kelimeler/cümleler var. Adam kendini avutuyor. İngilizce yazınca doğru mu kabul etmemiz gerekiyor?
Çünkü yazdıkların/yazdıklarınız normal şartlarda karşıdaki kişi tarafından ''alınganlık'' olarak anlaşılacak seviyede. Neyse yine biz abartmış olalım.

Both Mihawk and Shanks’ VCs call it 鎬を削る - to compete ruthlessly/to sharpen swords.

More specifically, Mihawk’s VC states 剣の腕を巡り 赤髪と鎬を削る to describe Shanks.
剣の腕 - sword skill
巡り - around
赤髪 - Red Hair


Şu kısım yorum falan değil. Databook'un incelenmiş hali.
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 13)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık