Gustang reis savaş baltalarinı çıkarmış geliyor ahahha o kısma bayıldım.
Çeviri de bitirdim ben günceldeyim. Ön gösterim falan varmış onlara bakmıyorum tabiYa ingilizce okuyun geçin. Türk çevirmenlerin tribi mi çekilir allah aşkına. Baştan zorlanırsınız; her bölüm anlamadığınız bir iki yer olur ama onlarda da translate'den bakarsınız, buraya yazarsınız vs.
@Sir Crocodile Ne yaptın güncele geldin mi? Sen gelince devam edicem dedim ama hala biriktiriyorum.
Sınava hazırım diye niye haber vermiyorsun? Genel bir yorum yap bakalım seriyle ilgili.Çeviri de bitirdim ben günceldeyim. Ön gösterim falan varmış onlara bakmıyorum tabi
"Timsah çok iyi ya o olsun ana karakter ehehe xd"Sınava hazırım diye niye haber vermiyorsun? Genel bir yorum yap bakalım seriyle ilgili.
Ne yapayım olum şimdi seriyi mi anlatayım durup dururken? İleride tartışmalarda fikrimi belirtirim işte.Sınava hazırım diye niye haber vermiyorsun? Genel bir yorum yap bakalım seriyle ilgili.
Berber olsaydın bu kadar tıraş yapamazdın he."Timsah çok iyi ya o olsun ana karakter ehehe xd"
Bitti.
Ahaha. :/ Küçükken hep isterdim zaten berberliği.Berber olsaydın bu kadar tıraş yapamazdın he.
Ruh çekiyor demekAhaha. :/ Küçükken hep ister zaten berberliği.
Elodin seni severdim ama uslubundan dolayı şu an senin kaba tabirine uyucam terbiyesizlik ve tribune oynuyorsun. Tarih vererek konuşucam ben yana döne çevirmen ararken 07.08.2017 Tarihinde ben çeviririm diyip bir iki ay bana dönmeyen sen değilmisin gerek skype ile gerek discord üzerinde ve hangi yüzle bu kelamları edebiliyorsun aklım almıyor. Kimsenin kimseyi dışladığı yada senin tabirinle hayvan yerine koyduğu yok gerek discord olsun gerek burası olsun ben herkese doğru şekilde durumu izah edip anlatmışımdır. Uslubunu bozup terbiyesizlik yapma. Bu platformda istendiği kadar sevil umurumda değil ama önce kendi lafının eri olmadığını hatırlatırım sana utku.Konuyu uzatmak istemezdim ama söylemeden geçemeyeceğim:
Seriyi zaten İngilizce okuyan birinin çevirmesinin evet kendisine hemen hemen hiç faydası yoktur, yani okuyucunun iyiliği istendiği içindir.
Eğer bir benzetme yapmak gerekirse birini evine yemeğe davet etmeye benzer. Sonuçta yediği içtiği başına ondan para alacak değilsin ve sana doğrudan hiçbir katkısı yok. Ama sofraya oturduğunuzda kendi önüne buharı tüten mis gibi yemeği koyup, misafirin önüne akşamdan kalma bayatı koymak da hayvanlık etmek olur. O insanı evine çağırmak zorunda değilsin ama çağırdıysan ben ne verirsem o demek hoş bir şey değil.
Eğer çağırmazsan çağırmazsın o da başkasına ( başka çevirmen, başka seri) gider. Ya da evinde kendi yemeğini (Kitap mı dizi mi ne seviyorsa artık) yer.
Sonuç itibariyle kimse sokakta birini durdurup sen yemeğini bana neden vermedin demez ( Miko'ya gidip sen bu seriyi İngilizce okuyormussun niye çevirmiyorsun bakayım? demez)
Ama eğer biri sana akşama bize gel deyip kuru ekmek veriyorsa da hoş bir cevap beklemesin. ( Biz bu çeviriyi tekele aldık ama güncele de getireceğimiz yok)
Kimsenin kimseye dilenci muamelesi yapmaya hakkı yok.