Tanrı bu sefer harbiden öldü.
Tanrı bu sefer harbiden öldü.
Listeyi ben hazırlamadım ya. Sen 3'lünü söyle.Atıf Yılmaz, Erdem Eğilmez ve Kartal Tibetle de çok çalışmış bunlar var ama
Allah rahmet eylesin. Kıymetli bir oyuncuydu.
"Empires do not suffer emptiness of purpose at the time of their creation. It is when they have become established that aims are lost and replaced by vague ritual."Yazın için teşekkür ederim, ben de böyle anlamıştım. O yüzden gereksiz-yanlış kelime kullanımı var dedim. Yanılıyor olabilir ama mustarip kelimesi doğru kullanılmamış gibi. Orijinal cümle nasıl bilmiyorum ama kafama takıldığı için eve gidince Kabalcı yayınlarından çıkan baskıdaki cümleye baktım.
Ve şöyle:
İmparatorluklar doğarken hedefsiz değildir. Ama yerleşik hale geçtiklerinde hedefleri kaybolur ve yerini anlamsızlaşmış ritüeller alır.
Bu sanki daha doğru gibi.
Osman Seden, Natuk Baytan ve Ertem EğilmezListeyi ben hazırlamadım ya. Sen 3'lünü söyle.
Kitapları okumadım daha"Empires do not suffer emptiness of purpose at the time of their creation. It is when they have become established that aims are lost and replaced by vague ritual."
'İmparatorluklar doğarken amaçsızlıktan mustarip değildir. Ama kökleştiklerinde hedefleri kaybolur ve yerini anlamsızlaşmış ritüeller alır. ''
birebir çeviri yapılmış ve gereksiz değil kavramlar vurgulandığı için fazla görünen sözcük kullanımı var. gerçi "amaçsızlıktan muzdarip değildir", iki olumsuz olunca kafa döndürüyor olabilir fakat hedefsiz ile alakası yok. hedefsiz çok nötr kalıyor bu cümlenin anlattığı için. imparatorluk olmanın tek yolu kölelikten geçer, binlerce yıldır böyledir ki yerleşik düzen, hayvancılık, tarım vb yani kısaca tüm işçilik faaliyetleri kölelik üzerine kuruludur, imparatorluğu imparatorluk yapan sahip olduğu kölelerdir. ister gönüllü ister gönülsüz. kurulu düzene geçen her topluluk büyüme amacı taşıyorsa köleliğe başvurur, bunu hamurabi kanunlarından tut günümüz toplumlarına kadar uzatırsın. yani yerleşik düzen diye çevirmek ne kitabı anlamak ne de tarihi anlamaktan aciz duruyor.
bi kereye mahsus orjinalini de okumak bi eseri anlamayı sağlamaz ama anlamaya yakınlaştırır. azıcık kaybolabilirsin ama hiç olmazsa etrafında dolaşırsın, etrafından dolaştıkça çevrelenmesi istemsiz olur aman neyse sabah sabah kafa açıyorsam da artık yapıcak bişi yok
biz bunları hep konuştuk, kitapta okuduğunu unutan @kekomancer ın aklına geri sokmaya çalıştık ama adam emek de emek diyor yapıcak bişi yok, gönüllü köle olmuş artık.
Listenin yeşilliği halis mi yha...Osman Seden, Natuk Baytan ve Ertem Eğilmez
okumadığına göre daha amaçsızlıktan muzdarip değilsin, neyse baharat falan satıyolar işte yine klasik kölelikKitapları okumadım daha
Listenin yeşilliği halis mi yha...
Buraya sanci'nin lafı giderdi aslında ama sana birey olarak saygı duyduğum için yapmicam.okumadığına göre daha amaçsızlıktan muzdarip değilsin, neyse baharat falan satıyolar işte yine klasik kölelik
o neymiş lanBuraya sanci'nin lafı giderdi aslında ama sana birey olarak saygı duyduğum için yapmicam.
"Baharat şeytandandır" tiradı vardı ya Jabra'ya karşı söylemiştio neymiş lan