jin mu won kesicen dostum kesicen az sabır hele yiğenim.
Yani daha önce de yazdım ama yine yazıcam.Ülkede ki çeviri grupları genel olarak aşırı leş.Hangi siteye girsem Kore ergen serisinden saçma sapan webtoonlardan geçilmiyor.Ama gerçekten kaliteli serilere bakıyorum mesela Kengan Ashura örneği vereyim.Çevirisi tam değil Omega zaten yok.Kingdom var mesela neyse ki o yeni yeni başlandı Allah'tan.Ve daha pek çok böyle çevirisi tam değil diye yarım bırakmak zorunda kaldığım kaliteli seriler hatırlıyorum.Yani arz-talep meselesi sanırım.Öyle leş bir kitle var ki boktan boktan ergen serilerinden geçilmiyor ortalık.Neyse bu kadar yeter fazla nefret kustum ama rahatladım.
Her yer liseli türk dizisi kıvamında serilerle dolu.Lanet olası ergenler...Her yer webtoon oldu.
İçimde ne varsa söylemişsin.Yani daha önce de yazdım ama yine yazıcam.Ülkede ki çeviri grupları genel olarak aşırı leş.Hangi siteye girsem Kore ergen serisinden saçma sapan webtoonlardan geçilmiyor.Ama gerçekten kaliteli serilere bakıyorum mesela Kengan Ashura örneği vereyim.Çevirisi tam değil Omega zaten yok.Kingdom var mesela neyse ki o yeni yeni başlandı Allah'tan.Ve daha pek çok böyle çevirisi tam değil diye yarım bırakmak zorunda kaldığım kaliteli seriler hatırlıyorum.Yani arz-talep meselesi sanırım.Öyle leş bir kitle var ki boktan boktan ergen serilerinden geçilmiyor ortalık.Neyse bu kadar yeter fazla nefret kustum ama rahatladım.
Çer çöp serilere yoğunlaşılması ayrı çevirilen serilerde çeviri kalitesi de büyük sıkıntı. Rastgele bir seri okuyorum diyelim ne diyaloglar anlamlı ne kavramlar doğru düzgün çevrilmiş ortada ucube gibi bir şey var. Şu anki seviyemle ben yeteri kadar iyi çeviremeyeceğimi düşündüğümden herhangi bir seriyi çevirmeye kalkışmam mesela.(Ki dil seviyesi dışında bu bir yetenektir zaten herkes hakkını veremez yani) Bu işi hakkıyla yapan adamların da emeğine küfür gibi geliyor bana bu. Benim kadar dahi ingilizcesi olmayan adamlar üçer beşer yardırıyor maşallah. O yüzden kaliteli çeviri gruplarının Allah'ına kurban. Gir sitelerine bak çevirdikleri eserlere, arşivle oku bitir ve bu süreci tekrar et.Yani daha önce de yazdım ama yine yazıcam.Ülkede ki çeviri grupları genel olarak aşırı leş.Hangi siteye girsem Kore ergen serisinden saçma sapan webtoonlardan geçilmiyor.Ama gerçekten kaliteli serilere bakıyorum mesela Kengan Ashura örneği vereyim.Çevirisi tam değil Omega zaten yok.Kingdom var mesela neyse ki o yeni yeni başlandı Allah'tan.Ve daha pek çok böyle çevirisi tam değil diye yarım bırakmak zorunda kaldığım kaliteli seriler hatırlıyorum.Yani arz-talep meselesi sanırım.Öyle leş bir kitle var ki boktan boktan ergen serilerinden geçilmiyor ortalık.Neyse bu kadar yeter fazla nefret kustum ama rahatladım.
Bakuman'daki o üretken miydi popüler miydi mangaka Mashima iması mıydı gerçi seriyi biliyor musun sormadım ama.@Millennium Wizard
Maşima-sensei'nin asistanı tarafından çizilmiş kısa bir tanışma faslını aşağı bıraktım. Özetle diyor ki Maşima-sensei enerji ile dolup taşan birisi. Küçükken kazana düşmüş ya da doping kullanıyor ama nasıl yapıyorsa 20 yıldan uzun bir süredir sürekli çalışıyor. Üretkenlikte hakikaten bir numara.
Bakuman sevdiğim animelerden biri. Eiji karakteri için ana referans Maşima-sensei'dir büyük olasılık, başka ihtimal yok. Aynı çalışkanlık, aynı deha, aynı karizma. Ona Kubo diyen de var, Kişimoto diyen de, hatta Oda diyen bile var. Karma bir karakter. Ama çalışkanlığını Maşima-sensei'den almıştır.Bakuman'daki o üretken miydi popüler miydi mangaka Mashima iması mıydı gerçi seriyi biliyor musun sormadım ama.