Yapacak bir şey yok o zaman güzel bölümler için dayanacağımDegil.
2-3-4 ozellikle oldukca bagli birbirine
Bana kalirsa hicbir bolumunu atlama![]()

Yapacak bir şey yok o zaman güzel bölümler için dayanacağımDegil.
2-3-4 ozellikle oldukca bagli birbirine
Bana kalirsa hicbir bolumunu atlama![]()
Güzel bölümlere tapacaksın zatenYapacak bir şey yok o zaman güzel bölümler için dayanacağım.
Bir bölüm vardı Big bangdı sanırım ismi. Onu da izleyince kırdım ön yargımıGüzel bölümlere tapacaksın zaten![]()
oo efso bölümdüBir bölüm vardı Big bangdı sanırım ismi. Onu da izleyince kırdım ön yargımı![]()
*hell bent: Azimli, kararlı. Artık onu hiçbir şey durduramaz anlayacağımız.This time the Doctor is hell bent*…”
Hell bent niye kararlı diye çeviriliyo acaba :S Cehennem pahasına yada ruhunu şeytana satma gibi bişey mi :S Ben onun gibi bişey düşündüm emme.Moffat konuşmuş.
http://www.bbc.co.uk/programmes/p039smnm
Bir şeyi ne olursa olsun yapmak için güdülenmek gibi bir şeyHell bent niye kararlı diye çeviriliyo acaba :S Cehennem pahasına yada ruhunu şeytana satma gibi bişey mi :S Ben onun gibi bişey düşündüm emme.
Bölüm ismini gördüğümden beri ben de onu düşünüyorum da bir türlü işin içinden çıkamadım. :S Kalıp demek ki de ne alaka diye de soruyor insan.Hell bent niye kararlı diye çeviriliyo acaba :S Cehennem pahasına yada ruhunu şeytana satma gibi bişey mi :S Ben onun gibi bişey düşündüm emme.
Bir şeyi ne olursa olsun yapmak için güdülenmek gibi bir şeyÖyle bir anlamı yok kalıp olarak kalmış kökenini araştırmak lazım
![]()
Hala mor mor yazıyorsun :KBir şeyi ne olursa olsun yapmak için güdülenmek gibi bir şeyÖyle bir anlamı yok kalıp olarak kalmış kökenini araştırmak lazım
![]()
Eskiden çok güzel bi sözlüğüm vardı. Kelime çevirisi değil direk kelimeyi hem Türkçe hem de İngilizce örneklerle destekleyerek anlatıyordu :/Bölüm ismini gördüğümden beri ben de onu düşünüyorum da bir türlü işin içinden çıkamadım. :S Kalıp demek ki de ne alaka diye de soruyor insan.