Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

Mihawk'ın Seviyesi

Mihawkın gücü ?


  • Kullanılan toplam oy
    643
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Dövüştüğü adamın seviyesine göre belirleriz. Diyelim ki 10 yıl önce, Shanks imparatorken Shanks'ı dövdü, deriz ki imparatordan güçlü, Shanks ile berabere kaldı, imparator seviyesi...

Yani dövüştüğü adamın seviyesi ve savaşın sonucu bize yardımcı olur. Diyeceksin ki kimse kabul etmez, sonucu net belirleyemeyiz... Ben genel bir kanı oluşacağını düşünüyorum, bu adamın seviyesi öyle askıda kalacak türden değil.

Şu forumda Mihawk'ın seviyesiyle ilgili bir bahis konusu açılmazsa yazık olur. Sonucu ne olursa olsun, bu konu açılmalı :D
Mihawk Ile ilgili yeterince konu var. Belki beş yıl sonucu beklenecek bir bahse açmaya gerek yok.
 
Çeviren adam Den Den Mushi, attığı sonraki mesajlar.


Holy shit my translation has really triggered some people :tearsofjoy:
I think I’ll do Law and Rayleigh tomorrow and stoke the fires of the fandom even further :sadgrin::madmonk:
Çevirim bazı insanları tutuşturmuş. Yarın da Law ve Rayleigh'i yapayım da fan topluluğundaki ateşi iyice körükleyeyim.


Bu da hayırdır onlarda da fena bilgiler mi var denince yazılan mesaj.

Yes very interesting... somehow it's always the swordsmen that seem to ignite a flame war :madmonk:

Evet çok ilginç bilgiler. Nasılsa hep kılıç ustaları savaş ateşini yakıyor gibi görünüyor.

Anyway here are some of the exact words in case people were wondering..
名実共に - 'In name and in substance', aka Mihawk really is the WSS
世界一の座に君臨し - 'Rules atop the throne of 'World's Strongest [swordsman]'. Funnily enough Garp also uses 君臨 to describe the Yonko ruling the New World. So Mihawk has a throne all of his own, which was also reflected in his speech to Zoro at Baratie. But nah he ain't a conqueror of anything, impossible... :pepehands:
赤髪を凌ぐ使い手 - 'The master [swordsman] who exceeds Red Hair'
千里眼 - Clairvoyance/clairvoyant - Mihawk has FS confirmed? :catblush:

Have a chew on that and let me know. Goodnight OJ :saikensmirk:

Yarın da Rayleigh ve Law geliyormuş.
Alt paragrafı çevirebilecek bir babayiğit var mı?
 
Çeviren adam Den Den Mushi, attığı sonraki mesajlar.


Holy shit my translation has really triggered some people :tearsofjoy:
I think I’ll do Law and Rayleigh tomorrow and stoke the fires of the fandom even further :sadgrin::madmonk:
Çevirim bazı insanları tutuşturmuş. Yarın da Law ve Rayleigh'i yapayım da fan topluluğundaki ateşi iyice körükleyeyim.


Bu da hayırdır onlarda da fena bilgiler mi var denince yazılan mesaj.

Yes very interesting... somehow it's always the swordsmen that seem to ignite a flame war :madmonk:

Evet çok ilginç bilgiler. Nasılsa hep kılıç ustaları savaş ateşini yakıyor gibi görünüyor.

Anyway here are some of the exact words in case people were wondering..
名実共に - 'In name and in substance', aka Mihawk really is the WSS
世界一の座に君臨し - 'Rules atop the throne of 'World's Strongest [swordsman]'. Funnily enough Garp also uses 君臨 to describe the Yonko ruling the New World. So Mihawk has a throne all of his own, which was also reflected in his speech to Zoro at Baratie. But nah he ain't a conqueror of anything, impossible... :pepehands:
赤髪を凌ぐ使い手 - 'The master [swordsman] who exceeds Red Hair'
千里眼 - Clairvoyance/clairvoyant - Mihawk has FS confirmed? :catblush:

Have a chew on that and let me know. Goodnight OJ :saikensmirk:

Yarın da Rayleigh ve Law geliyormuş.
Vay be, Den_Den_Mushi de eski kılıç koklayıcılardanmış. :D
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 17)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık