Databookları ciddiye alan var mıydı?Rival olayı önceki databooklarda hem Mihawk hem de Shanks için yapılan sayfalarda geçiyor. Bunda geçmiyorsa ne olur :/
Databookları ciddiye alan var mıydı?Rival olayı önceki databooklarda hem Mihawk hem de Shanks için yapılan sayfalarda geçiyor. Bunda geçmiyorsa ne olur :/
Verilen bilgiyi beğeniyorsanız ciddiye alınız, beğenmiyorsanız ciddiye almayınız lütfen. Bu tüm databookların giriş kısmında yazıyor.Databookları ciddiye alan var mıydı?
Önceki ile bu dediğin aynı databook zaten. İlk çıkan bilgi düzeltildi sadece.Rival olayı önceki databooklarda hem Mihawk hem de Shanks için yapılan sayfalarda geçiyor. Bunda geçmiyorsa ne olur :/
Ben daha öncekilerden bahsediyorum. Bu Mihawk'a ait, Shanks'ın da aynısından var.Önceki ile bu dediğin aynı databook zaten. İlk çıkan bilgi düzeltildi sadece.
Bu databook canonmuş(!). Diğerleri ile bir tutmamak lazım.Ben daha öncekilerden bahsediyorum. Bu Mihawk'a ait, Shanks'ın da aynısından var.
Haydaaa Shanks'in orada ne işi var ya. Wb ile takılıyordu o Özel tablo bile yapmışlar hahahBen daha öncekilerden bahsediyorum. Bu Mihawk'a ait, Shanks'ın da aynısından var.
İlk etapta rival olarak çevrilen kanji neymiş acaba? Oradan kılıç tokuşturmaya inmiş çeviri. Hangi çeviriye nasıl güveneceğiz şaşırdık resmen. Böyleyse de kabul ederim, o ayrı.Databook'ta hem Shanks-Mihawk, hem de Shanks-Ben Beckman için rival kelimesi kullanıldı denilmişti. Ben de azıcık araştırma yapayım dedim. Sonuç olarak Mihawk olayında rival olayı yok. Olayın doğrusu şu şekilde:
--------------------
(Mihawk açısından) önceki(ilk çeviri) bilgi:
Though Hawk-Eyes strikes fear into the hearts of those who follow the way of the sword, he looks forward to the future, to the day when he will meet the swordmaster that surpasses his rival 'Red Hair'.
Doğrusu:
The man feared by all those that follow the way of sword, “Hawkeye”, he look forward to meeting an opponent that would transcend“RedHair” who he had crossed sword with in the past.
----------------------------
(Shanks açısından) önceki(ilk çeviri )bilgi:
One of the Four Emperors who rule the New World. Formerly an apprentice with the Roger Pirates, he went on to compete ruthlessly with Hawk-Eyes and came to stand on equal terms with Whitebeard.
Doğrusu:
One of the “Four Emperors” that reign over the “New World”, he’s an apprentice at the Roger Pirates in the past, later on he clashed fiercely against “Hawkeye”, and eventually grew to the point of being able to stand on the same level and have a conversation with Whitebeard.
---------------------------------------------
İlgilenenlere duyrulur!!!
Zaten ikisinin yazımı farklıymış. Direkt kelimeler farklı galiba. Mihawk olayındaki. "cross blades/ swords" gibi bir manaya geliyormuş. Oro'dakiler de databookların yazımından şikayetçi zaten.İlk etapta rival olarak çevrilen kanji neymiş acaba? Oradan kılıç tokuşturmaya inmiş çeviri. Hangi çeviriye nasıl güveneceğiz şaşırdık resmen. Böyleyse de kabul ederim, o ayrı.