Senin dediğin durumu böyle ifade etmişler.
http://onepiece.wikia.com/wiki/Kaido
Translation and Dub Issues
Kaido's epithet, Hyakujū (百獣?), literally translates to "Hundred Beasts". However, in Japanese, its meaning is somewhat closer to something along the line of "all kinds of beasts".
Ama bu başlığın en üstünde sağdaki tabloda Epithet: Kaido of the Beasts (Viz: Kaido, The King of the Beasts) diyor. 'Viz' yazan yer eğer manganın telif hakkı sahibi olan VizMedia çevirisi ise en doğru çeviri o olacaktır. Orada da Hayvanlar Kralı yahut Canavarlar Kralı olarak çevrilmiş. Bu yüzden bence 100 Hayvan (Canavar) olayı çeviri hatasıdır. Zaten ondan sonraki Law'ın konuşmasında Canavar Kaido ifadesi kullanılmış.