akaiunu tama olarak şöyle diyor : sen tamamen ateş sin ben ise ateş tüketen ( içen, yakıt olarak kullanan) magma yım diyıorYahu sana göre böyle de Mangaka Akainu'n ağzından bak neler söyletiyor. Senin gücün benim üstümde bir işe yaramaz. Ben ateşi bile yakarım diyor. Sana göre bana göre si mi var kardeşim ?
devamında da benim gücüm seninkinin çok üzerinde diyor.
buradan sizin dediğiniz de anlaşılıyor bir şey diyemem sonuçta ingilizce çevirilerde de farklılık olabiliyor ben ilk okuduğumda magma nın tüketebileceği ateş in bir sınır var ama ace sürekli üretebilir diye ayrıca sıcaklık olarak ta çok daha yükseğini verir diye düşündüm. ama güç ile söylediği sözlerden ben hala meyvelerden değil de toplam kişsel güç olarak alıgılıyorum yani haki savunma tecrübe meyve toplamı olarak söylenmiş gibi çünki küçümsemeden çok üstünlük vurgusu var ( en azından ingilizce çevirilerde sonuçta japonca bilmiyorum )