Resmi bölüm çıkınca çevirilerle ilgili notlar gelmeye başladı:
Sanji'nin Zoro'ya son söylediği şeyi resmi İngilizce çeviride de "teşekkürler" diye çevirmişler ama Japoncasında "üzgünüm/benim hatam"a daha yakın olduğu düşünülen "悪いな (warii na)" ifadesi kullanılmış. Paylaşan arkadaş; Sanji'nin burada, Zoro'yu kendisini öldürmek gibi zor bir durumda bırakabileceğinden ötürü üzüntü duyduğunu düşünüyor ki daha ham çeviriye bakınca da bu mantıklı görünüyor. Her zaman diğerlerini düşünen Sanji'nin karakterine de daha çok uyuyor.
Sandman de Lucci'nin maskeli CP0 ajanıyla saygı ifadesi kullanmadan konuşmasına değinmiş. Robin zaten güç olarak farklı bir seviyede olduklarından bahsediyor büyük ihtimalle ama rütbelerini de kastetmiş olabileceğini düşünenler varsa diye açıklamak istedi herhalde.
Haritayı kontrol etmediğim için doğruluğundan emin değilim ama şöyle de bir ayrıntıya rastladım:
Luffy (korsanlar kralı) çatıda, tam ortalarında savaşırken Zoro ve Sanji de (korsanlar kralının kanatları) Luffy'nin iki yanında savaşıyormuş.