Pazarlama tekniği işte, o tüm hikayeler. İnsanlar derki diye başlıyor zaten adam hakkında atılan tutulan şeylerin çoğu söylentiye dayanıyor.
Manga WB'yi serümlarla çiziyor altına en güçlü bu diyor bitti, bi söylenti falan yok ortada.
Bu söylenti konusunu da şöyle güzel güzel açıklasanızda anlasak iyi olur
@Master of Puppets @straw-hat
Söylentide çok açıklanacak bir durum yok aslında. Ama biraz incelemek gerekirse:
- Genel olarak karakter tanıtımlarında ve karakterler hakkında kesin bilgiler verilirken kullanılan iki ucu kıvrık dikdörtgen balonlar kullanılmış.
- Ama kullanılan dil kesin bir tanımlama şeklinde değil, hikaye anlatıcının ağzından "onun hakkında böyle söylenir" tarzında yazılmış.
- Etraftaki iki çeviri arasında genel olarak belirgin bir fark yok, son sayfaya kadar oldukça paralel geliyorlar ama son sayfada dramatik farklar var (chapter 795, sayfa 17-yada16-);
1) Viz media çevirisi (bu daha bi oturaklı duruyor):
http://mangatraders.biz/read-online/One-Piece-chapter-795-page-17.html
- Canavarların Kaido'su
- Herkes söyler ki, "bire birde, bahsinizi her zaman Kaido'ya yatırın"
- O korsan için en güçlü varlık(yaratık) denilir...
- karada, denizde yada havada yaşayan tüm canlılar içerisinde..!!!
(sol taraftaki not) Aşırı derecede anormal!! İşte bu, "dünyanın en güçlü varlığı(yaratığı)" Kaido!!!
2) Diğer çeviri (bundaki cümlelerde biraz düşüklük var):
http://www3.mangafreak.net/Read1_One_Piece_795_16#gohere
- Canavar Kaido
- İnsanlar her zaman der ki, eğer bir kavga başlatacaksanız Kaido'yu da yanınıza alın..
- Çünkü karada, denizde yada havada yaşayan tüm canlılar içinde...
- onun yaşayan en güçlü korsan olduğu söylenir!!!
(sol taraftaki not) Karşı konulamaz derecede aykırı!! İşte bu, yaşayan en güçlü adam!!!
3) Buda Japoncası (belki
@kuroashi.no.sanji1993 hangi çevirinin daha doğru olduğu konusunda aydınlatır bizi):