Sözlükteki anlamını biliyorum canım. Ama Jisho'da o karakterleri aratınca kara kral anlamının çıkmaması normal zaten. Bence bu sefer çevirmen mantıklı olanı yapmış. Büyük ihtimalle Oda iki anlam çağrıştırarak kelime oyunu yapmak istemiş bu lakabı verirken. Hades Rayleigh diye falan çevirse garip gelirdi kulağa. Onun yerine karakterlerin ayrı ayrı anlamlarını göz önünde bulundurarak adama serideki en havalı lakabı vermiş işte ne güzel. Çift anlamlı olmuş hem de.
100 Canavar olayı Viz'in resmi çevirilerinde yoktu galiba ya. Tam hatırlamıyorum onu.