Ne demek açık!? Şu an tüm seri yeniden yorumlanmalı. Yanlış temeller üzerinde duruyormuşuz demek ki bir anda sallanmaya başladık halimize bak.Çok açık bir şey aslında ya.
Ne demek açık!? Şu an tüm seri yeniden yorumlanmalı. Yanlış temeller üzerinde duruyormuşuz demek ki bir anda sallanmaya başladık halimize bak.Çok açık bir şey aslında ya.
Vallaha Emre senle bunu tartismaycagim. Ben pek veri gözüyle bakmıyorum şu cümleye. Genel mantığı söyledim. Şunu doğrudan en dayanıklı olarak çevirmek işte burdaki gibi fan çevirisi kokar.Ne yoruma kayacak yahu tayfanın en aklı başında doğu mavinin en zekilerinden Nami söylüyor.Haklı olarak biliyor Luffy'nin dayanıklılığının meyveden ileri geldiğini Zoro'nun salt insan olarak daha dayanıklı olduğunu.Luffy'de lastik meyvesi olmasına rağmen bu lafı ediyorsa olayın temelinden bahsettiği çok açık.Bunu hep dile getiriyorduk zaten.Meyvesiz Zoro %100 daha dayanıklıdır diye.
Espri yaptım orada çocuk gibi ağlamasana hemen. :Shahhaha ya bro mangaya bakarız diyorlar. Oradan buluyoruz ona da 2y önce diyprlar senin için demiyorum ama böyle ne yapacağız?? Orada Nami katılmıyorun demiyor ki
Tamam öyle olsun. Yalnız objektif çevirmen adama nasıl fan diyebiliyorsun cümlelere de fan çevirisi kokan cümleler diyebiliyorsun onu pek anlayamadım. :/Vallaha Emre senle bunu tartismaycagim. Ben pek veri gözüyle bakmıyorum şu cümleye. Genel mantığı söyledim. Şunu doğrudan en dayanıklı olarak çevirmek işte burdaki gibi fan çevirisi kokar.
Bu sahnede Pudding'in tepkisi çok iyiydi ya. Küçücük panelde çok iyi anlatmış Oda.Valla sanji gidince nami ağlayarak luffy’ye sarıldı
Şu iki sahneyi gördüm ya artık beraber olmazlarsa sıkıntı yok ben dozumu aldım
Haki ile dayak yiyip bi ayağıya kalksın o zaman görürüm ben sizi!Ne demek açık!? Şu an tüm seri yeniden yorumlanmalı. Yanlış temeller üzerinde duruyormuşuz demek ki bir anda sallanmaya başladık halimize bak.
Ben artık bir şey demiyorum. Ne demiştim sana geçen gün; Mihawk'ın gücü mangada da gözükse kabul edilmeyecek. Databook falan bahane.@Roronoa Zoro Bro ne diyorsun yine saçmalayan biz olduk hahahha. Meğer çok havalı olduğu içinmiş bakışları falanmış olay vayyy beeee.
Arkadaş bana bir çeviri sordu cevapladım. Yorum katmadım. Kafanızda fişlediğiniz için taraflı yazdığımı düşünmüş olmalısınız. Çeviriye hatalı muamelesi yapıldığı için tartışmaya dahil oldum. Benim anladığım bu oradan. İnanıp inanmamak, güvenip güvenmemek size kalmış.Sert bakışa felan getirmiştir olayı. Çok yararlı da olsa Zoro yine kendinden ödün vermez. Dik durmaya çalışır kendini zorlu biri gibi gösterir. Sağlam çetin anlatabiliyor muyum. Zoro'yu ilk defa öyle bir halde görüyorlar. Bu da olayın ciddiyetini gösteriyor. Bu kadar basit bir yorum yapmanın anlamı yok bence Rika.
Neyi sıvamışım? Aynı tough ifadesini başka yerde zorlu , sert olarak kullanıyorlar. Hatta dayanıklı anlamından daha çok bunlarla kullanılıyor.Alpamis fena sıvamış. İçerik belli hâlbuki.