Kısa özet geçeyim ben sana
.
One Piece'in resmi İngilizce çevirisi sallapatı yapılmış, çok dikkat edilmemiş. Tabi bu çevirilerde de Mihawk'ın en iyi kılıç kılıç ustası olduğu yazınca da çok uzun bir süre Erkan resmi çeviri hariç hiçbir şeyi kabul etmiyor, bir de ettirmiyordu, yanlış olsa bile resmi çevirmenden daha mı iyi bileceksin falan diyerek, bir de fan çevirilerini de yerin dibine sokarak, hiç işine gelmediği için.
Balıkadam adası aracı sonlarına doğru One Piece resmi çevirmeni de Stephen Paul olmuş. Bu adamın resmi çevirmen olmadan önceki çevirileri ( yani "fan çevirmeni" olduğu zamanki çevirileri) de webarchivede duruyor, tahmin edersin ki bu çeviriler gene işine gelmiyor. Ben bu çevirileri foruma sunup, eski çevirilerdeki hatalara da dikkat çekince şöyle garip bir duruma girdik. Resmi olmayan çeviriler yerin dibine sokulduğu için Stephen Paul'un Viz'e katılmadan önceki çevirileri tü kaka çöp oldu, Viz'e katıldıktan sonra yaptıkları makbul oldu. Sanki adam Viz'e geçtikten sonra bir anda kenar mahalle altı çevirmeninden Japon Dili profesörü olmuş gibi bir hava vardı. Tabi sonra Mihawk'ın unvanı güncelde de geçip Stephen Paul unvanı doğru çevirince Stephen Paul de istenmeyen adam oldu ve yıllardır forumu "resmi çeviri" diye yıkan adam gitti bu sefer işine gelen fan çevirileri üzerinden tartışmaya başladı
.
Olay bundan ibaret.