Belli başlı birkaç fansub dışında düzgün çeviren bir ekip yok bence de. Bir de en büyük problemlerden biri, çeviriye başlanıp 5-6 bölüm sonra öylece bırakılıp gidilmiş seriler. Tamam belki tutmadı, fazla okuyucu çekmedi ama yine de okuyanlar ve takip edenler için "Şu şu sebepten ötürü çeviriyi bıraktık." gibi bir duyuru yapılsa ya da "Yine çevrilecek ama eskisi kadar sık gelmeyecek." deseler daha iyi olur. Çünkü cidden güzel olup da aylarca çevrilmemiş birkaç güzel seriye rastladım. Sonuçta herkes İngilizce bilmiyor, doğal olarak da çeviren fansublara muhtaç kalıyorlar, fansublar da çeviriyi bırakınca bu kişiler öylece kalıyor.
Adını vermek istemediğim bir fansub'ın çevirmenlerinden biri ile bu konuda biraz tartışmıştım. Ben bir sorumluluk alındıysa arkasında durulmalı, sonuçta insanlara bir şey vaat ediliyor derken kalkıp bana "Çevirmenler kendileri için çeviriyor, kimsenin kölesi değil." tarzı bir cevap vermişti. Hani tamam fansub bir gelir kaynağı değil zaten adı üstünde ama üzerinden para kazanılmıyor diye de böyle başı boş yapılması, canı istemeyince seriyi hiçbir şey demeden bırakması bence hoş değil. En azından bir açıklama vs. yapılmalı.
Onun dışında cidden çevirilerini ve şu düzenleme, temizlemelerini olsun beğenip takdir ettiğim birkaç çeviri grubu var. Bazı mangaları özellikle o çevirmenlerden okumak için çıkmış bölümü beklediğim bile oluyor.