Bunu ben de düşündüm son zamanlarda. İngilizce bilmeye başladığımda daha belirgin oldu eskiden böyle miydi bilemiyorum. Ai çeviri siteleri var daha contexte falan bakıyor. Onu kullansalar bile bu kadar kötü olamaz diyorum. İnanılmaz kötü çeviriler görüp izleyesim kaçtığı bile oldu yakın zamanda. Gerçekten birileri buna dur demeli.dijital platformlar işin içine girince dizilerin çevirileri daha mı kötü oldu ya da benim daha iyi olduğu için bana mı artık kötü geliyor bilmiyorum ama rezalet çeviriler var. hem kaçak hem dijital platformlar hepsi leş. vigilante kelimesini intikamcı diye çevirmişler. geçen sok oldum lighter’ı aydınlık olarak çevirmişlerdi en kötüsü oydu. hem bir insan çevirse bu kadar kötü çeviremez diyorsunuz hem de direkt translate çevirisi de olamaz diyorsunuz. ilginç.