Akainuya öyle nokta koysa olurmuş aslında ama ona da anam babam usulü 3 nokta koymuş
İngilizce'ye çevirenler Yonko fanı galiba. Çeviri sırasında 3 noktayı güçsüzleştirmişler. Japonca'daki 12 noktalı.Akainuya öyle nokta koysa olurmuş aslında ama ona da anam babam usulü 3 nokta koymuş![]()
Hakkaten öyleymiş, o zaman rahatlıkla Akainu > Dragon = Im diyebiliriz, müsait olunca ana mesaja da eklerimİngilizce'ye çevirenler Yonko fanı galiba. Çeviri sırasında 3 noktayı güçsüzleştirmişler. Japonca'daki 12 noktalı.
[Spoiler] - 1114 Spoiler Metin Ve Resimleri
www.korsanfan.com
Burada beyin farkını görebiliriz. Akainu düşünürken daha fazla japonca terim geçiyor kenardan...
Akainu farkı koymuş konu kilit.İngilizce'ye çevirenler Yonko fanı galiba. Çeviri sırasında 3 noktayı güçsüzleştirmişler. Japonca'daki 12 noktalı.
[Spoiler] - 1114 Spoiler Metin Ve Resimleri
www.korsanfan.com
Hemen analiz gelsin. 3 nokta oflama poflamaya uygun gibi görünüyor.Saka’nın 12 harfli boşluk doldurması ise küfre daha uygun gözüküyor.Yani oflayan puflayan yerine içinden sana şöyle şöyle yapacağım diyen daha güçlüdür veriler öyle gösteriyor.