Akainuya öyle nokta koysa olurmuş aslında ama ona da anam babam usulü 3 nokta koymuş
İngilizce'ye çevirenler Yonko fanı galiba. Çeviri sırasında 3 noktayı güçsüzleştirmişler. Japonca'daki 12 noktalı.Akainuya öyle nokta koysa olurmuş aslında ama ona da anam babam usulü 3 nokta koymuş
Hakkaten öyleymiş, o zaman rahatlıkla Akainu > Dragon = Im diyebiliriz, müsait olunca ana mesaja da eklerimİngilizce'ye çevirenler Yonko fanı galiba. Çeviri sırasında 3 noktayı güçsüzleştirmişler. Japonca'daki 12 noktalı.
Burada beyin farkını görebiliriz. Akainu düşünürken daha fazla japonca terim geçiyor kenardan...
Akainu farkı koymuş konu kilit.İngilizce'ye çevirenler Yonko fanı galiba. Çeviri sırasında 3 noktayı güçsüzleştirmişler. Japonca'daki 12 noktalı.
Hemen analiz gelsin. 3 nokta oflama poflamaya uygun gibi görünüyor.Saka’nın 12 harfli boşluk doldurması ise küfre daha uygun gözüküyor.Yani oflayan puflayan yerine içinden sana şöyle şöyle yapacağım diyen daha güçlüdür veriler öyle gösteriyor. Dragon terbiyeli ama zayıf Saka ise ağzı bozuk ama daha güçlü gibi.