Law ölmemiş ama kalıcı olarak Lawenna olmuş artık.Dram mi yoksa dayak mı?
Law ölmemiş ama kalıcı olarak Lawenna olmuş artık.Dram mi yoksa dayak mı?
Her şey yakışır Law abime veya ablamaLaw ölmemiş ama kalıcı olarak Lawenna olmuş artık.
Eğer Law kadın olarak kalacaksa bu onu bir trans yapar. Dolayısıyla Law'a abi ya da abla demek Türkçe açısından doğru olmaz. Çünkü abi ve abla sözcükleri açıkça erkek ve kadın şahıslar için kullanılır. Bir transa abi ya da abla demek yanlış bir kullanım olacaktır. TDK günümüzde atıl bir kurum olduğundan Türkçe'deki bu eksiği kapatma adına bir adım atmadı. Ancak internet ortamında "abila" gibi bir sözcük türemişti. Bu kullanılabilir ancak yine de Türkçe açısından geçerliliği yok. Ancak TDK kabul ederse ileride translar için abila sözcüğü kullanılabilir. Özetle Law kadın olarak kalacaksa ona Law abila demek daha uygun olur. Belki yeni bir sözcük türetebiliriz ancak ben bunu yapacak yeterlilikte değilim, sizlerin de bir önerisi yoksa abila uygundur diye umuyorum.Her şey yakışır Law abime veya ablama
Eeee? Sen ne anlatıyorsun?Eeee? Nereye varmaya çalışıyorsun? Canlı bırakmış mı bırakmamış mı?
Koramiral bile inisiyatif kullanıp Hükûmet'in emirlerine karşı çıkarken, "Sengoku amiral olduğu için denileni yaptı, mecburdu" demek saçmalığın daniskası. Bu gereksiz tartışmayı daha fazla uzatmak istemiyorum. Neye inanıyorsan inan.Eeee? Sen ne anlatıyorsun?
O dediğin inisiyatif olmuyor. Ben hiçbir yerde Sengoku mecburdu demedim, kendi yaşadığı olaylar sonucu böyle bir tutum sergiledi dedim. Yazdığımı düzgünde okumuyorsan bence de tartışmayı burada bırakalım.Koramiral bile inisiyatif kullanıp Hükûmet'in emirlerine karşı çıkarken, "Sengoku amiral olduğu için denileni yaptı, mecburdu" demek saçmalığın daniskası. Bu gereksiz tartışmayı daha fazla uzatmak istemiyorum. Neye inanıyorsan inan.