Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

[Spoiler] 1049: Arzu Ettiğin Dünya

Bölüm Hakkında Ne Düşünüyorsunuz?

  • İyi

    Kullanılan: 232 58.6%
  • Orta

    Kullanılan: 95 24.0%
  • Kötü

    Kullanılan: 69 17.4%

  • Kullanılan toplam oy
    396
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
JB hadi neyse genel anlamda düşüncem bu. Senelerdir ''nedense'' saldırı var sana anlamsızca. manga anime okumaya dün başlamış bile laf sahibi bu platformlarda. Söylemek istediğim saçmalıklara kulak tıkaman, zevk alarak yapıyorum diyen de sensin insan buna devam etmeli.
Ben zaten görmezden geliyordum genelde, bu seferki bayağı konuşulunca dikkatimi çekti.
 
Kimse olaya Roger'ın dahil olduğunu bilmiyor. O yüzden Garp'ın tek başına o tayfayi yer ile yeksan etmesi Garp gibi adam için bile garip. Roger'in da işin içine girmiş olması göz önüne alındığında bu adamlar 2v4 net yapmışlar. 2v5-6-7 felan da görebiliriz.

Kaido küçük. BM çok genç. WB ayakçı :D o sıralar.
Roger ve Garp da gençler ve prime hallerinde değiller.
 
Benim yaptığım çeviriler kötü ya da hatalı mı? Joy Boy'u, Şen Çocuk olarak çevirdiğim için neredeyse bütün platformlarda ağır şekilde eleştiriliyorum (Şen Çocuk olarak çevirmekten de vazgeçtim, Joy Boy olarak bırakacağım bundan sonra).

Şen Çocuk çevirisinden bağımsız, manganın genel çevirisini soruyorum.
Bana göre Türkçe manga okumanın dublajlı film izlemekten bir farkı yok. Senin özelinde bu soruna cevap vermem gerekirse, bazı çevirilerine yorumunu kattığını düşünüyorum. B2 seviye cefr sertifikam var yani belki de ben öyle anlıyorumdur.
 
Bana göre Türkçe manga okumanın dublajlı film izlemekten bir farkı yok. Senin özelinde bu soruna cevap vermem gerekirse, bazı çevirilerine yorumunu kattığını düşünüyorum. B2 seviye cefr sertifikam var yani belki de ben öyle anlıyorumdur.
Örnek verebilir misin?
 
Bana göre Türkçe manga okumanın dublajlı film izlemekten bir farkı yok. Senin özelinde bu soruna cevap vermem gerekirse, bazı çevirilerine yorumunu kattığını düşünüyorum. B2 seviye cefr sertifikam var yani belki de ben öyle anlıyorumdur.
Dublaj da hem çeviri var hen de karakterin lna ait karakteristik sesi değişiyor. Dublajlı film çok daha farklı bir şey.

Kaldı ki çevirinin İngilizcesi de çeviri.
 
Bana göre Türkçe manga okumanın dublajlı film izlemekten bir farkı yok. Senin özelinde bu soruna cevap vermem gerekirse, bazı çevirilerine yorumunu kattığını düşünüyorum. B2 seviye cefr sertifikam var yani belki de ben öyle anlıyorumdur.
İngilizce de orijinal dili değil yalnız.Biz zaten "dublajlı film" izliyoruz.
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 7)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık