Bu mangayı çoştuğu dönem, Aizen'in Karakura'yı bastığı ark çevirmeye başladılar yani 300'lerden sonra. Bu nedenle öncesi tam değil, o arayı baştan başlayıp gelen ekipler olmuş ama hiçbiri tamamlayamamış.Mangayı öyle bölük pörçük ne düşünceyle çevirdiler merak ediyorum.Gerçi animeyle farklılıkları önemli şeyler değil genelde sansür değişiklikleri ama manganın keyfi başka.
Şu an youtubeda her vatandaş reaksiyon videosu çekiyor nedense birden kıymete bindi :SBu mangayı çoştuğu dönem, Aizen'in Karakura'yı bastığı ark çevirmeye başladılar yani 300'lerden sonra. Bu nedenle öncesi tam değil, o arayı baştan başlayıp gelen ekipler olmuş ama hiçbiri tamamlayamamış.
Animeden sonra birkaç tane gördüm youtube'de, anime çıksın zaten en popüler anime olur aslında şu mangayı viz'den güzelce çevirseler müthiş olurdu. Mangada çok acayip yerler var ama çeviriler yetersiz.Şu an youtubeda her vatandaş reaksiyon videosu çekiyor nedense birden kıymete bindi :S
Hangi kısımlardan bahsediyorsun merak ettim ?Animeden sonra birkaç tane gördüm youtube'de, anime çıksın zaten en popüler anime olur aslında şu mangayı viz'den güzelce çevirseler müthiş olurdu. Mangada çok acayip yerler var ama çeviriler yetersiz.
Aizen'in sözlerinden bahsediyorum özellikle. Çok büyük ve nükteli, mecazlı sözleri var ama anime olsun manga olsun kötü çeviri söz konusu. Örneğin ünlü yükselme tiradı çevirilerde yeterli etkiyi yaratmıyor ama orijinali müthiş. Bleach şekil bir manga zaten, herkes şekil yapıyor, bunu da çeviride tam yansıtmak gerekiyor.Hangi kısımlardan bahsediyorsun merak ettim ?
Ne sen demesi aslında o kadar manidar ki....Aizen'in sözlerinden bahsediyorum özellikle. Çok büyük ve nükteli, mecazlı sözleri var ama anime olsun manga olsun kötü çeviri söz konusu. Örneğin ünlü yükselme tiradı çevirilerde yeterli etkiyi yaratmıyor ama orijinali müthiş. Bleach şekil bir manga zaten, herkes şekil yapıyor, bunu da çeviride tam yansıtmak gerekiyor.
Yükselme kısmını atayım.
-Neden yapıyorsun bunu Aizen?
-Daha yükseğe çıkmak için.
-Alçakta mıydın ki yükselmek istedin?
-Kendini kandırma Ukitake. Başlangıçta hiç kimse göklerde durmuyordu. Ne sen ne ben ne de tanrı. Ama şimdi göklerdeki tahtın dayanılmaz boşluğu sona erecek. Şu andan itibaren zirvede ben duracağım.
Animede böyleydi zaten bu çeviri diye hatırlıyorum Kazaskerin çevirisi olması lazım ama yanlış da olabilir.Aizen'in sözlerinden bahsediyorum özellikle. Çok büyük ve nükteli, mecazlı sözleri var ama anime olsun manga olsun kötü çeviri söz konusu. Örneğin ünlü yükselme tiradı çevirilerde yeterli etkiyi yaratmıyor ama orijinali müthiş. Bleach şekil bir manga zaten, herkes şekil yapıyor, bunu da çeviride tam yansıtmak gerekiyor.
Yükselme kısmını atayım.
-Neden yapıyorsun bunu Aizen?
-Daha yükseğe çıkmak için.
-Alçakta mıydın ki yükselmek istedin?
-Kendini kandırma Ukitake. Başlangıçta hiç kimse göklerde durmuyordu. Ne sen ne ben ne de tanrı. Ama şimdi göklerdeki tahtın dayanılmaz boşluğu sona erecek. Şu andan itibaren zirvede ben duracağım.
Aizen boş konuşmuyor. Kısa boylu Şiro-çan'a "Büyük sözler söyleme, küçük görünmene neden olur." demişliği varNe sen demesi aslında o kadar manidar ki....
Animede böyleydi zaten bu çeviri diye hatırlıyorum Kazaskerin çevirisi olması lazım ama yanlış da olabilir.
Ha şu var kibrin çok fazla diyordu sanırım.Orası yanlış olabilir.Gerçi kibirden bahsedermişçesine konuşmuştu.
İki farklı çeviri var birisi senin yazdığın gibi diğeri @Riful 'un yazdığı gibi. Riful'un yazdığı Viz'den. Diğeri mangareader'dan . :/Animede böyleydi zaten bu çeviri diye hatırlıyorum Kazaskerin çevirisi olması lazım ama yanlış da olabilir.
Ha şu var kibrin çok fazla diyordu sanırım.Orası yanlış olabilir.Gerçi kibirden bahsedermişçesine konuşmuştu.