Doğrudur. "Correct"in doğrulama anlamı da olduğundan öyle yazmıştım. Aceleyle çevirince, hata oluyor ister istemez.Oda corrected the script hundreds of times.
ex."Luffy won't say such a thing, Mr.Suzuki (scenario writer).
üstat benim burada anladığım kadarıyla Oda yüzlerce kez senaryoyu düzeltmiş.Örnek:Bay suzuki,Luffy böyle bir şey söylemez.
Hayır. Eleştirebilirsin de, normal şeyler bunlar. Teşekkür ederim ayrıca hatayı farkettiğin için.Yanlış anlama ustam eleştirmek babında değil sadece o gözüme çarptı.Haklısın biliyorum bayağı çeviri işin var.Bunlar olabilecek şeyler.
Databooklar'da açıklanana göre saf güce sahipmiş.meyve kullanıcısı zarar verdı dıyor mıhawk meyve kullanıcısı mı ?