Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

[Kütüphane] Gol D. Roger †

Bu Karakter Hakkında Ne Düşünüyorsunuz?

  • Severim

    Kullanılan: 282 86.2%
  • Sevmem

    Kullanılan: 45 13.8%

  • Kullanılan toplam oy
    327
Şimdi ikisi de vız çevirisi olduğundan birine inanmamın başka sebepleri olmalı. Bir şey diyemem bu konu hakkında. Başka faktörler o zaman konuşulur.
Eski Viz çevirileri özensiz yapılmış. Daha önce birkaç konuda çok bariz hataları gösterdim. Bu konuda o kadar çok yazdım ki hem kendim bıktım hem de forumu bıktırdım. "Garp, Roger'ı ölümün eşiğine getirdi mi?" konusunda olsun, Mihawk'ın seviyesi ile alakalı konular olsun. Daha ilk bölümde şeytan meyvesi ağacı diye bir ibare var. Koby Luffy'e lastik ağacının meyvesini mi yedin diyor. 1000 sayı oldu bizim ağaç falan gördüğümüz yok, sağ olsun çevirmen öyle bir tabir kullanıyor ki sanırsın her meyve için ayrı bir ağaç var.
Ayrıca benim orada şu an Viz'in çevirmeni olan Stephen Paul'un Viz bünyesine katılmadan mangascreenerda yaptığı çeviriyi vermiştim. Bu adamı da Viz'e boşuna almadılar herhalde.
Skypeia'da öyle bir hata var ki mesela, çevirdiğin mangayı da okumuyor musun be çevirmen dedirtir.

"Burası şehir merkezi olmalıydı. Ama anıt mezardaki harita ile eşleşmiyor.
Acaba biz Gökyüzüne indiğimizde mi parçalanıp ayrıldı?
Tam güzel ifade edemedim ama anlam anlaşılmıştır herhalde. Hasır Şapka gemisinin gök denize çıkışı o kadar etki yaratmış ki tapınak asıl yerinden savrulmuş, vay be!
Stephen Paul çevirisi
This should be the center of the city...
It doesn't fit with the map on the memorial stone at all...
Maybe the impact from being blown into the sky knocked it apart...
Burası şehir merkezi olmalı. Ama anıt taşındaki harita ile uyuşmuyor.
Belki gökyüzüne fırlatılmanın etkisi onları ayırmıştır.
Ta o zaman yazmıştım, şunun yanlış olduğunu anlamak için Japonca bilmeye gerek yok diye.
Ha şunu da söylemek lazım biz Roger'la savaşıp yaşayan cümlesinin bariz hatalı olduğunu mangadan gördüğümüz için zaten direkt yanlış olduğunu kabul etmiştik zaten. O zaman Viz'i savunanlar bile bu çeviride hata olduğunu biliyordu. Şu anki Viz çevirmeninin o bölümdeki çevirisinde match kelimesini kullanıyor, eşleşebilen-eşit giden anlamında. Şu anki Viz çevirmeni ifadesini çok sıklıkla kullandığımın farkındayım ama maalesef bunu yazmayınca adam kenar mahalle altı fan çevirmeni oluyor bazıları için, sanki Viz'e katılmadan önce ve sonra tamamen ayrı kişiler.
 
Eski Viz çevirileri özensiz yapılmış. Daha önce birkaç konuda çok bariz hataları gösterdim. Bu konuda o kadar çok yazdım ki hem kendim bıktım hem de forumu bıktırdım. "Garp, Roger'ı ölümün eşiğine getirdi mi?" konusunda olsun, Mihawk'ın seviyesi ile alakalı konular olsun. Daha ilk bölümde şeytan meyvesi ağacı diye bir ibare var. Koby Luffy'e lastik ağacının meyvesini mi yedin diyor. 1000 sayı oldu bizim ağaç falan gördüğümüz yok, sağ olsun çevirmen öyle bir tabir kullanıyor ki sanırsın her meyve için ayrı bir ağaç var.
Ayrıca benim orada şu an Viz'in çevirmeni olan Stephen Paul'un Viz bünyesine katılmadan mangascreenerda yaptığı çeviriyi vermiştim. Bu adamı da Viz'e boşuna almadılar herhalde.
Skypeia'da öyle bir hata var ki mesela, çevirdiğin mangayı da okumuyor musun be çevirmen dedirtir.

Ta o zaman yazmıştım, şunun yanlış olduğunu anlamak için Japonca bilmeye gerek yok diye.
Ha şunu da söylemek lazım biz Roger'la savaşıp yaşayan cümlesinin bariz hatalı olduğunu mangadan gördüğümüz için zaten direkt yanlış olduğunu kabul etmiştik zaten. O zaman Viz'i savunanlar bile bu çeviride hata olduğunu biliyordu. Şu anki Viz çevirmeninin o bölümdeki çevirisinde match kelimesini kullanıyor, eşleşebilen-eşit giden anlamında. Şu anki Viz çevirmeni ifadesini çok sıklıkla kullandığımın farkındayım ama maalesef bunu yazmayınca adam kenar mahalle altı fan çevirmeni oluyor bazıları için, sanki Viz'e katılmadan önce ve sonra tamamen ayrı kişiler.
Stephan Paul'un tüm çevirilerine nerden ulaşabiliriz?
 
Linki koyacaktım unutmuşum.
Şunu da söylemek gerekir, bence içlerinden en iyisi cnet128. Ona da mangahelpersdan ulaşılabilir. Sağdaki yerde çevirmen kısmında cnet128 olmasına dikkat edin tabi açarken. Eskilerde farklı kişiler de var çevirenler arasında. Onun da ilk çevirisi 463 gözüküyor.
Sağolasın. Tamı tamına bütün bölümlerini çok iyi çevirmiş denilen kişiler yok malesef.:( Cnet ve Stephan övülüyor ama onların da çevirileri hepsini kapsamıyor. Kötü bir durum.
 
Eski Viz çevirileri özensiz yapılmış. Daha önce birkaç konuda çok bariz hataları gösterdim. Bu konuda o kadar çok yazdım ki hem kendim bıktım hem de forumu bıktırdım. "Garp, Roger'ı ölümün eşiğine getirdi mi?" konusunda olsun, Mihawk'ın seviyesi ile alakalı konular olsun. Daha ilk bölümde şeytan meyvesi ağacı diye bir ibare var. Koby Luffy'e lastik ağacının meyvesini mi yedin diyor. 1000 sayı oldu bizim ağaç falan gördüğümüz yok, sağ olsun çevirmen öyle bir tabir kullanıyor ki sanırsın her meyve için ayrı bir ağaç var.
Ayrıca benim orada şu an Viz'in çevirmeni olan Stephen Paul'un Viz bünyesine katılmadan mangascreenerda yaptığı çeviriyi vermiştim. Bu adamı da Viz'e boşuna almadılar herhalde.
Skypeia'da öyle bir hata var ki mesela, çevirdiğin mangayı da okumuyor musun be çevirmen dedirtir.

Ta o zaman yazmıştım, şunun yanlış olduğunu anlamak için Japonca bilmeye gerek yok diye.
Ha şunu da söylemek lazım biz Roger'la savaşıp yaşayan cümlesinin bariz hatalı olduğunu mangadan gördüğümüz için zaten direkt yanlış olduğunu kabul etmiştik zaten. O zaman Viz'i savunanlar bile bu çeviride hata olduğunu biliyordu. Şu anki Viz çevirmeninin o bölümdeki çevirisinde match kelimesini kullanıyor, eşleşebilen-eşit giden anlamında. Şu anki Viz çevirmeni ifadesini çok sıklıkla kullandığımın farkındayım ama maalesef bunu yazmayınca adam kenar mahalle altı fan çevirmeni oluyor bazıları için, sanki Viz'e katılmadan önce ve sonra tamamen ayrı kişiler.
Teşekkürler. Ben çeviri durumundan bihaberdim. Aynı mantıkla eski vız çevirmeni boşuna mı çevirmen mi olmuş diye düşünüyordum.
 

Üye silindi 6669

Sıradan bir yonkodan çok da farklı değildir, biraz güçlüdür sadece.
 
Umarım bunu da rezil etmez sOda. Seride adam kalmadı. Yakında goroseiler bile rezil olacakmış gibime geliyor artık.
 

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 1)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık