Aslında o lafı icatlara söylüyor gibi, Jaimini çevirisi sıkıntılı olabilir.Ben direk @Alcatraz 'ın bana yazdığını atayım.
Gastinoyu andırması ve Oda'nın Caeser üzerinden Gastino şekliyle Vegapunka gönderme yapması yüksek olası. Kolunu çıkardığı yer ile omuzu arasındaki uzaklıkta Vegapunk'a benziyor.
+
"Devrimcilerin çoğu MJ'ye geldi ya hani. Kumadan anladığımız kadarıyla Vegapunk'unda Devrimcilerle bir ilişkisi var. Vegapunk'unda habersiz bir şekilde gelme olasılığı var."
+
Atladığın şey Fuji'nin gittiğinde Vegapunk'ı görememiş olması.
Bana kalırsa da Vegapunk değil ama bu kadar net olmayın diye söylüyorum ben.
Viz
Gözü kör olduğu için öyle demiş gibi.
Cnet de şöyle çevirmiş.
Ryokugyuu: You've travelled a long way. How was old man Vegapunk?
Fujitora: Though he wouldn't let me take a peek... / Seems like he's built something mighty incredible.
Ryokugyuu: Oh... Which means?
Fujitora: There's no more need... // ...for the Royal Shichibukai.........!!!
İki çeviride de icatlara söylenmiş o söz. Vegapunk'ı görmeme durumu yok yani.
Ayrıca Marie Geoise'de olsa Ryokugyu sormazdı bence.