Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

[Spoiler] 1090: Kizaru

Bölüm Nasıldı?

  • İyi

    Kullanılan: 75 54.0%
  • Orta

    Kullanılan: 44 31.7%
  • Kötü

    Kullanılan: 20 14.4%

  • Kullanılan toplam oy
    139
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Bonney, Devonsa İlk rakip karasakal
Değilse Shanks

Bana her zaman Teach olması daha mantıklı geliyor.

Bunun tek sebebi benim için Usopp.

Usopp, Shankslarla karşılaşırsak rakibi Yasopp

Teachlerle karşılaşırsak Van Augur.

Yasopp, Shanksın en güçlü üç komutanı arasında.

Van Augur, Teach'in en güçlü üçlemesinde yok.

Yani bu mantıkla Korkak Usopp'un Cesur Erkeklerin yurdu Elbafta sağlam bir güç artışı yaşayacağını düşünebiliriz.

Kısaca toplarsak sonuç şu Van Augur, Yasopp'tan sonraki rakip olamaz.

Yasopp > Van Augur
Beckman > Shiryu

Önce Teachler sonra Elbaf ve Shanks
Shanks şu an Elbaf'ta değil ki. Usopp'un, Van Augur'u yenebilecek güçlendirmeyi Elbaf'ta alması daha mantıklı değil mi? Şu anki hâliyle hiç de yenebilecekmiş gibi durmuyor. Savaş sırasında gözlemini uyandırır ve bir şekilde ışınlanma yeteneğini etkisiz hâle getirir ama gerekli saldırı gücü hâlâ yok.
 
Shanks şu an Elbaf'ta değil ki. Usopp'un, Van Augur'u yenebilecek güçlendirmeyi Elbaf'ta alması daha mantıklı değil mi? Şu anki hâliyle hiç de yenebilecekmiş gibi durmuyor. Savaş sırasında gözlemini uyandırır ve bir şekilde ışınlanma yeteneğini etkisiz hâle getirir ama gerekli saldırı gücü hâlâ yok.
Wano'yu feci boş geçti. Şamarı yer şu an. Elbafta iki üç arclık p-up alması lazım
 
Tek tük yorumları zaten sallamıyoruz da, bu sefer bildiğin olmayan şeyler üzerinden itham ediliyoruz. Para karşılığı diğer sitelerle anlaşma yaptığımız ve o yüzden başkasının çevirmesine izin vermediğimiz bile söylendi.

Adam diyor ki Sad Scans varken ne güzel hemen çıkıyordu ve çevirisi iyiydi. Siz hem bekletiyorsunuz, hem çeviri kötü. Bilmiyor ki çeviriyi yapan kişi ve bölümün çıkma süresi aynı. Ülkede gerçekten zeka sorunu var, genç yaşlı fark etmiyor.
Konuyla ilgili yazdıklarını okumak oldukça kötü hissettirdi. İnsanların bu kadar kötü olmaları gerçekten üzücü. Hadsizlik seviyeleri inanılmaz ve maalesef durum şaşırtıcı bile değil artık.
Bu ülkede ya da belki de tüm dünyada, topluma mal olmuş hiçbir iyilik cezasız kalmıyor. Klişe fakat gerçek.
Takmamanız gerektiğini zaten ekip olarak biliyorsunuzdur da fazlaca can sıkıcı bir durum.
Emeğinize, özverinize ve sabrınıza sağlık.
 
Luffy'nin korktuğu kişi Kizaru'dan başkası değil. Luffy'nin saçı ve yüzündeki ışıktan bu belli.

Egghead Wano'ya benzer bir yapıya sahip. Orada çatı vardı, burada lab. Şu an alt katta Sento ve Kizaru var. Üstte ise tayfa.

Bölüm sonu için 2 ihtimal var.
a) Kizaru aşağıda karmaşaya sebep olmuş ve üst tarafa ışık gelmiş. Hatta bu savaştaki şiddetten dolayı ağaçlar sallanıyor. Tayfa bu ışığa şaşırıyor. Zaten Luffy'nin solunda Kizaru'nun ışık parçalarından var. Aynı ışık çizimi önceki panellerde mevut.
b) Kizaru Sento'yu çoktan yenip laba çıkmış. Luffy'nin arkasındaki ışık direkt Kizaru'nun kendisi. Sonraki bölüm bir tekme görebiliriz.
i
Büyük soruyu soruyorum Kizaru Suriyeli mi?
 
Usopp’un ileride bir karakterin zayıf noktasını bulma konusunda gözlem hakisini geliştireceğini düşünüyorum.
 
Bu açıklamayı yapıyor olmak bile utanç verici, ancak yine de yapacağım.

Bu hafta normalde bölüm olmamasına rağmen erken çıkan bir bölümü okuduk. Bölüm taramaları erken çıkınca fan çevirileri de nete düştü. Ondan sonra her gün bizi darlamaya başladılar "bölüm çıktı neden yapmıyorsunuz" diye. Binlerce kez yaptığımız kaynağın henüz çıkamadığını, o kaynak çıkarınca yapacağımızı söyledik, fakat dinletemedik.

Bu hafta yaşanan olaylar ve söylenen sözler can sıkan türdendi. "Bazı" okurlar bizim yıllardır bu seriyi yaptığımız için artık tekel olduğumuzu ve canımızın istediği şekilde yaptığımızı, okurları keyfi yere beklettiğimizi söylediler.

One Piece bizim tekelimizde olan bir seri değil. Yoldan geçen herhangi birileri yapabilir. Yapana gidip "neden yapıyorsunuz" demeyiz. Bizden iyi yapıyorlarsa biz yapmayı bırakırız hatta, ki boşuna emek zayi olmasın.

Bu sözlerim sitenin üyelerine değil, üye olmayan ve bu konuyu okuyan okurlaradır. One Piece'i yeri geldiğinde ingilizce sürümünden yarım saat sonra, hatta çeviri elimize geçtiğinde ingilizce bile yayınlanmadan önce vermişliğimiz var. Çok uzun zamandır beklenmedik bir durum yoksa bölüm birkaç saat içinde çıkmış oluyor. Hem de gece ya da gündüz fark etmeksizin bu oluyor. Bu yıllardır yaşanan bir şey olmasına ve bu hafta haklı gerekçeler bulunmasına rağmen keyfi yere çeviriyi vermediğimizin söylenmesi bizi üzmüştür. Böyle bir düşünce hakimse çeviri ve edit bilen arkadaşlar anlık olarak bölümü yapıp yayınlayabilir, kimseye engel olmuyoruz.

Bir diğer konu da çeviri meselesi. Türkçeleştirme olayından başlayayım. Uzun bir zamandır Thousand Sunny'yi Bin Güneşli, Pacisfista'yı da Barışsever olarak çevirmeme rağmen sanki ilk defa yapmışım gibi laflar edilmiş. Thousand Sunny'nin adı konulurken adam "güneş gibi parlayarak bin denizde dolaşacak bir gemi" tanımını yapıyor. Bu bağlamda Thousand Sunny ismi Bin Güneşli olarak çevrilince adının anlamı Türkçe olarak daha net anlaşılıyor.
Pacisfista adı da savaş karşıtı olanlara pasifist denmesine ironi yapılmış. Pacisfista adı Türkçede bir anlam ifade etmezken, Barışsever adının savaş makinelerine verilmiş olması aradaki bağlamı artırıyor. Manasız olduğunu düşündüğüm şeylerden zaten vazgeçiyorum, Joy Boy'da olduğu gibi. İngilizce bilmediği için Türkçe manga okuyan kişilerin geçerli anlamı olan ingilizce isimlerin Türkçe yapılmasına karşı çıkması komik bir durum yaratıyor.

Çevirideki diğer konu da çeviri kalitesi. Bazı okurlar içinde onlarca cümle olan 15-16 sayfalık manganın sadece bir balonunu örnek gösterip "bok gibi çeviri, hiç yapmayın daha iyi" diyebiliyor. Ben mükemmel değilim, hata yapabilirim. Yapıyorum da, bunlar bana gösterildiğinde de hatalı kısmı düzeltiyoruz. Bazen kimse fark etmiyor, ancak ben fark edip kendim düzeltiyorum. Hatta @Tombe editlerken onu izliyorsam çevirirken dikkatimden kaçan yerleri düzeltip, bazı yerleri tamamen değiştiriyorum. One Piece benim tek çevirdiğim manga da değil. Şu anda aktif olarak ön farklı manganın çevirisini yapıyorum. Hepsinin edebi dili, konuşma tarzları, ingilizce kullanımları birbirinden farklı. Çevirimin çok kötü olduğunu düşünen arkadaşlar varsa özelden bana ulaşsın, yakın zamanda yaptığım mangalardan herhangi birinden rastgele birkaç bölüm seçip inceleyelim. Nereler kötüymüş bana da göstersin. Sonuçları da duyuralım hatta, gerçekten ben bu işi çok kötü yapıyorsam bir daha manga çevirmem, bu da sözüm olsun.

Ezcümle bizim yaptığımız iş ortada, yıllardır da çizgisi aşağı yukarı aynıdır bilen biliyor zaten. Münferit durumları baz alarak eleştirinin dozunu kaçıranlara artık nazik bir dille konuşmayacağım. Çünkü o türlü yapmak bir işe yaramıyormuş bunu gördüm.
Çok biliyorlarsa yorum yapmayı, beyinlerini kullanıp azıcık ingilizce öğrensinler.
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 6)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık