Üye silindi 5781
Sadece Romance Dawn'da kısaltmadı değil. Seri boyunca .D. şeklinde yazdı adam...Japon alfabesi ilginç bir alfabe söylediğin şeyin karşılığı farklı olabilir kisaltma olrak bizde nokta onlarda farklı bir şey kullanılıyordur. 3 adet alfabeleri var adamlarin kelimeler falan var. Belki direkt olarak d yi karşılayan birşey yoktur.
Birde bu zamana kadar D. nokta olarak her çeviride bilmem neden kısaltılmış. Sadece romance dawnda kısaltmaması çok önemli değil adama derler ki ne saçma. Bugüne kadar kısaltın anlamını düşündürdün ee ne saçma. Birde One Piece Wikide orjinal adı kopyalıyorum translate trye maymun d. Luffy diye çeviriyor. O yazımda kısaltma anlamına gelen bir karakter var demek ki.
Mesela bak iyi dedin Maymun/Monkey/ モンキー aynı şeyler.
Ama Dawn/Devil Şafak/Şeytan Yoake/Akuma bilmem ne hepsi farklı yazılıyor ki adam .D. diyerek bunun ülkeden ülkeye değişmeyecek bir şey olduğunu vurgulamış bence.Teori de buna yönelikti zaten. Sağol düşüncelerin için.